Makale özeti ve diğer detaylar.
Bu çalışmada Cumhuriyet Dönemi Türk edebiyatının hakkında pek çok çalışma yapılmış, gerek döneminde gerekse günümüzde sevilerek okunan, ünlü isimlerinden Cahit Sıtkı Tarancı’nın hayatta iken neşrettiği ve ölümünden sonra gazete ve dergilerden toplanarak kitap hâline getirilen şiir ve düz yazılarının dışında kalan bir şiiri, Paul Éluard’dan çevirdiği bir şiir; Fethi Giray, Memduh Şevket Esendal ve Paul Éluard’la ilgi duygu ve düşüncelerini kaleme aldığı üç yazısı yayımlanarak değerlendirilmiştir
In this study Cahit Sıtkı Tarancı’s, who is a wellknown, most studied, most read artist in his time and now in Turkish Literature of Republic an period, one poem, one translated poem of Paul Éluard, three articles of his feelings and thoughts about Fethi Giray, Memduh Şevket Esendal and Paul Éluard are criticised by publishing which are identified they were not taken place in boks collected from newspapers and journals when he was alive or after his death.