Google
97
Facebook
98
Linkedin
74
Twitter
155
Kayıt Ol
Giriş
TR
|
EN
Anasayfa
Detaylı Arama
Dergiler
Kitaplar
İstatistikler
İstatistikler
Dergi Sayısı :
465
Makale Sayısı :
30994
Kitap Sayısı :
34
Makale gösterimi :
26642970
Üye Sayısı :
5159
Makaleler
Dergiler
Kitaplar
Detaylı Arama
Arama sonuçları
Mevlana çevirilerinde sembollerin önemi: “ney” ve “gel” örneğinde mesnevi’nin evrensel hoşgörü çağrısı
Muharrem TOSUN
,
Şule ERDOĞDU
,
Bu makale 1148 defa görüntülendi.
A study of the translations of terms related to practical laws of religion (furū al-dīn): raising students’ awareness of culture-bound items
Hossein Pirnajmuddin
,
Bahareh Zamani
,
Bu makale 808 defa görüntülendi.
analysis of translations of turkish lexeme in the novel“the bridge over the drina” by ivo andrić
Mili ŠESTIĆ
,
Azamat AKBAROV
,
Bu makale 779 defa görüntülendi.
Hasan basri çantay’ın kur’an-i hakim ve meâli-i kerim’deki tercüme metodu
Yrd. Doç. Dr. İbrahim H. KARSLI
,
Bu makale 820 defa görüntülendi.
Türkiye de din fenomenolojisine ilişkin çeviriler üzerine bir değerlendirme
Yrd. Doç. Dr. Emir Kuşçu
,
Bu makale 747 defa görüntülendi.
Interkulturelle kommunikation als translationstheoretisches problem. perspektiven literarischer übersetzung für asymmetrische machtverhältnisse und konfliktaushandlung
Gesine Lenore SCHIEWER
,
Bu makale 833 defa görüntülendi.
the place of umberto eco’s works in the turkish translational literary system: how the open work became “closed” in its turkish translations?
Ass. Prof. Dr. Betül PARLAK
,
Bu makale 637 defa görüntülendi.
Ilk türkçe kur an tercümelerinde uhrevi yer adları
Dr. Suat ÜNLÜ
,
Bu makale 759 defa görüntülendi.
On translations of qabus-nama during the old anatolian turkısh period
Assist. Prof. Enfel DOĞAN
,
Bu makale 723 defa görüntülendi.