Makale özeti ve diğer detaylar.
Paris'te Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (EHESS) adlı yüksek öğretim ve araştırma kurumunda 10–11 Mayıs 2010 tarihlerinde "Sosyal Bilimlerde Çeviri / Aktarılabilirlik ve Kültürler Üstü İletişim" başlıklı bir uluslararası kolokyum gerçekleştirilmiştir. EHESS'in öğretim görevlileri Jennifer K. Dick ve Stephanie Schwerter tarafından düzenlenen bu kolokyuma on iki ülkeden elliden fazla akademisyen bildirileriyle katılmışlardır. Ünlü Fransız çeviribilimci Jean-René Ladmiral'in açılış konferansını gerçekleştirdiği kolokyumda on beş atölye düzenlenmiştir. Her biri farklı bir izlek içeren ve iki eşanlı oturum biçiminde gerçekleştirilen bu atölyelerde üçer ya da dörder bildiri sunulmuştur.
An international colloquium titled "Translation in Social Sciences/ Transmissibility and Transcultural Communication" was organized at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (EHESS) in Paris on May 10-11, 2010. The plenary speech of the colloquium was delivered by renowned French translation studies scholar Jean-René Ladmiral and more than fifty academicians from twelve countries presented their papers in fifteen workshops on different themes. In the tenth workshop titled "Translation Politics and Power Relations: Historical Perspectives", Assoc. Prof. Dr. Sündüz Öztürk Kasar from Yıldız Technical University presented her paper titled "Translating Signs in Social Sciences". The colloquium closed with the round table meeting titled "The Transfer of Intellectual Universes from one Language to Another via Translation".