Makale özeti ve diğer detaylar.
This study investigates the discourse features of dialogues in textbooks of Turkish dialogues as a foreign language. These dialogues seem to be different from their authentic equivalents in terms of length, terminal overlap, latching, hesitation devices, and false starts, repetitions, and pragmatic appropriateness of a conversation. The implications of the inclusion and absence of these features are discussed and for future textbooks of Turkish, as a promising foreign language, the use of more natural discourse features are suggested.
Bu çalışma, Türkçenin yabancı dil olarak öğretildiği ders kitaplarında geçen diyalogların söylemsel özelliklerini araştırmaktadır. Bu ders kitaplarında geçen diyalogların, uzunluk, durak, konuşma sırası, duraksama araçları, hatalı giriş, bağlama, tekrarlama ve konuşmanın pragmatik uygunluğu açısından gerçek hayatta geçen diyaloglardan farklı olduğu görünmektedir. Bu konuşmalarda geçen özelliklerin varlığı ya da yer verilmeyişi tartışılmış, yabancı dil olarak öğrenimi önemli ve gelecek vadeden Türkçenin ilgili ders kitaplarında daha orijinal ve doğal söylem özelliklerine yer verilmesi önerilmektedir.