Makale özeti ve diğer detaylar.
Âdât-ı Ümem, 17’şer satırlık, büyük boy 18 varaktan oluşmuş yazma bir eserdir. Münif
Paşa’ın, daha önce Ruznâme-i Cerîde-i Havadis’te yayımladığı; çeşitli ülke halklarını, evleri, yiyecek-içecekleri ve giyim-kuşamlarıyla tanıttığı uzunca üç makalenin bir araya
getirilmesinden oluşmuştur. Âdât-ı Ümem’in kapağında Tercüme-i Münif Paşa yazmaktadır. Ancak yazıların hangi kaynaktan çevrildiği belirtilmemiştir. Çünkü eser tam bir tercüme değil, bir derlemedir. Âdât-ı Ümem’in Türk kültür tarihi açısından taşıdığı önem ise, kanaatimizce, antropolojik bir ilkeser olmasıdır.
Adat-ı Ümem is a written work consist of 18 papers per 17 lines. This is the collection of three articles describing the various country people’s houses, foods and wairings issued in Ceride-i havadis before by Münif Pahsa. At the coverage of the Adat-ı Ümem, the phrase translation of Münif Pasha has been written. Nevertheless, it is not determined clearly by which sources these writings has been translated. However, this work is not a complete translation but anthology. The significance which Adatı Ümem has carried is its being the first anthropologic work in our mind.